Posts

Showing posts from April, 2021

كيفية كتابة مقترح بحثي عند عمل بحوث ماجستير

Image
  ما الذي يجب عليك تضمينه في الاقتراح البحثي عند عمل بحوث ماجستير ؟ بغض النظر عما إذا كنت تتقدم بطلب للحصول على  برامج الماجستير أو الدكتوراه ، يجب أن يتضمن اقتراح البحث الخاص بك عادةً المعلومات التالية: 1. العنوان: هذا مجرد عنوان مبدئي لبحثك المقصود، وسوف تكون قادرًا على مراجعة عنوانك أثناء إجراء بحثك إذا تم قبولك في السيمينار، وجدير بالذكر أنه يمكن الاطلاع على أمثلة لعناوين أطروحات بعض طلابنا الباحثين الحاليين التي نقدمها لهم عند عمل بحوث ماجستير خاصة بمجالهم. 2. الملخص: يجب أن يتضمن الاقتراح البحثي بيانًا موجزًا لبحثك المقصود بما لا يزيد عن 100 كلمة، وقد يكون هذا عبارة عن جمل تحدد المشكلة التي تريد فحصها، أو السؤال المركزي الذي ترغب في معالجته. 3. سياق البحث: يجب أن تشرح الخلفية العريضة التي ستُجري البحث على أساسها، كما يجب عليك تضمين لمحة موجزة عن مجال الدراسة العام الذي يقع ضمنه البحث المقترح، وتلخيص الحالة الحالية للمعرفة والمناقشات الأخيرة حول هذا الموضوع، وسيسمح لك ذلك بإثبات معرفتك بالمجال ذي الصلة، بالإضافة إلى القدرة على التواصل بوضوح ودقة. 4. أسئلة البحث: يجب أن يحدد الاقتر

4 عوامل يجب مراعاتها عند اختيار أفضل مكاتب ترجمة معتمدة في اربد

Image
 عند اختيار أفضل مكاتب ترجمة معتمدة في اربد لابد من تقييم فريق الترجمة وقدراته في الترجمة، وتعد هذه بعض العوامل المؤثرة أثناء  اختيار أفضل خدمات الترجمة الاحترافية. لذلك تواصل معنا الان نحن أفضل فريق خدمة ترجمة معتمدة في الأردن  عبر الواتساب ( 00201019085007 ) أو الايميل info@masterdeg.com

9 أشياء لابد منها لتصبح مترجم قانوني معتمد في الأردن

Image
 ● هل فكرت كيف تصبح مترجم قانوني معتمد في الأردن؟ كما يوحي الاسم - تتعامل  الترجمة القانونية  مع النصوص والمستندات في نطاق القانون، مواد القانون في حد ذاتها تعد من الترجمات التي تتسم بالصعوبة بعض الشيء والتعقيد، فما بالك باختلاف مواده من بلد إلى آخر، ومن لغة لأخرى، لذلك تحتاج مثل هذا النوع من الترجمات إلى الترجمة بواسطة مترجمين محترفين متخصصين في المجال القانوني فقط. يجب أن تكون الترجمة دقيقة للغاية، حيث يمكن أن يتسبب أي خطأ في الترجمة في حدوث عواقب وخيمة بما في ذلك الخسائر المالية أو الدعاوى القضائية. كنت تتساءل كيف  تصبح مترجم قانوني معتمد في الأردن ؟ ولكن أنت تريد ترجمة تحريرية أم ترجمة شفوية؟ يمكن أن تغطي خدمات الترجمة القانونية العديد من المجالات المختلفة بما في ذلك العقود والاتفاقيات، ووثائق الهجرة، وبيانات الشهود، وأوامر المحكمة، والإيداعات، وبراءات الاختراع، ووثائق التقاضي، وعقود التأسيس، وعقود الملكية، وغيرها الكثير والكثير من النصوص القانونية ومع ذلك، ليست المستندات المكتوبة فقط هي التي تتطلب ترجمة قانونية - فقد يكون حضور مترجم فوري قانوني في قاعة المحكمة على سبيل المثال مطلو