ما الفرق بين الترجمة المعتمدة والترجمة المحلفة؟

الفرق الرئيسي بين الترجمات المعتمدة والمحلفة هو مستوى شكليتها. تعتبر الترجمات المُحلَّفة رسمية أكثر من الترجمات المعتمدة وتُستخدم عادةً للمستندات التي سيتم تقديمها إلى هيئة حكومية أو مؤسسة رسمية أخرى. تعتبر الترجمات المعتمدة أقل رسمية وعادة ما تستخدم للوثائق التي لا تحتاج إلى تقديمها إلى مؤسسة رسمية.

عند تحديد ما إذا كنت بحاجة إلى ترجمة محلفة أم معتمدة ، فإن أهم عامل يجب مراعاته هو الغرض من المستند. إذا كنت تقوم بترجمة مستند لغرض رسمي ، مثل تقديمه إلى هيئة حكومية ، فستحتاج على الأرجح إلى ترجمة محلفة. إذا كنت تقوم بترجمة مستند لغرض أقل رسمية ، مثل المواد التسويقية أو محتوى موقع الويب ، فمن المحتمل أنك ستحتاج فقط إلى ترجمة معتمدة.

 

متى أحتاج إلى ترجمة محلفة؟
إذا كنت تقوم بترجمة مستند لغرض رسمي ، مثل تقديمه إلى هيئة حكومية ، فستحتاج على الأرجح إلى ترجمة محلفة. تتضمن أمثلة المستندات التي تتطلب غالبًا ترجمات محلفة شهادات الميلاد وشهادات الزواج وشهادات الوفاة وقرارات الطلاق والدبلومات والنصوص.


متى أحتاج إلى ترجمة معتمدة؟
إذا كنت تقوم بترجمة مستند لغرض أقل رسمية ، مثل المواد التسويقية أو محتوى موقع الويب ، فمن المحتمل أنك ستحتاج فقط إلى ترجمة معتمدة. الترجمات المعتمدة أقل تكلفة من الترجمات المحلفة ويمكن إكمالها بواسطة أي مترجم محترف يجيد اللغة المصدر واللغة المستهدفة.

هل تحتاج إلى ترجمة محلفة أم معتمدة؟
إذا لم تكن متأكدًا مما إذا كنت بحاجة إلى ترجمة محلفة أم معتمدة ، فإن أفضل إجراء هو الاتصال بالمؤسسة التي سيتم استخدام المستند فيها. سيكونون قادرين على تقديم النصح لك بشأن نوع الترجمة المطلوبة.

إذا كنت تترجم مستندًا لتقديمه إلى مؤسسة رسمية ، مثل هيئة حكومية أو مدرسة ، فستحتاج إلى ترجمة محلفة. من ناحية أخرى ، إذا كنت تترجم مستندًا للاستخدام الشخصي أو للتوزيع العام ، فيجب أن تكون الترجمة المعتمدة كافية.

في الختام ، من المهم اختيار النوع المناسب من خدمة الترجمة اعتمادًا على الغرض من المستند. تعتبر الترجمات المُحلَّفة رسمية أكثر من الترجمات المعتمدة وتُستخدم عادةً للمستندات التي سيتم تقديمها إلى هيئة حكومية أو مؤسسة رسمية أخرى. تعتبر الترجمات المعتمدة أقل رسمية وعادة ما تستخدم للوثائق التي لا تحتاج إلى تقديمها إلى مؤسسة رسمية.

عند تحديد ما إذا كنت بحاجة إلى ترجمة محلفة أم معتمدة ، فإن أهم عامل يجب مراعاته هو الغرض من المستند. إذا كنت تقوم بترجمة مستند لغرض رسمي ، مثل تقديمه إلى هيئة حكومية ، فستحتاج على الأرجح إلى ترجمة محلفة. إذا كنت تقوم بترجمة مستند لغرض أقل رسمية ، مثل المواد التسويقية أو محتوى موقع الويب ، فمن المحتمل أنك ستحتاج فقط إلى ترجمة معتمدة.

اتصل بنا اليوم لتبدأ في مشروعك للترجمة المحلفة أو المعتمدة!

Comments

Popular posts from this blog

دليل MLA في الاقتباس النصي - كيف تكتب مقالًا وفقًا لقواعد الاقتباس MLA

تكلفة ترجمة تقرير طبي معتمد بأنواعه – ماستر للترجمة

لماذا تعتبر الترجمة التجارية في السعودية ضرورية للمؤسسات؟